Isabelle Bonnet, de veelgeprezen leider van een geheime dienst in Parijs, overleeft ternauwernood een bomaanslag in het centrum van de stad. Ze besluit terug te keren naar haar geboorteplaats Fragolin, een klein dorpje aan de Côte d’Azur, om te herstellen.
Als er vervolgens een Engelsman verdwijnt in Fragolin en in zijn huis het lijk van een naakte vrouw wordt gevonden, vragen hoge functionarissen in Parijs een Isabelle om de zaak te onderzoeken. Maar de plaatselijke collega’s zijn hier natuurlijk allerminst van gecharmeerd.
Mijn mening
Dit is het eerste deel van een serie die overigens al jaren geleden werd uitgebracht in Duitsland maar pas dit jaar vertaald is in het Nederlands. Het tweede deel is net uitgebracht en binnenkort zullen ook de andere delen in de Nederlandse vertaling volgen.
Hoofdpersoon Isabelle Bonnet keert getraumatiseerd terug naar haar geboortedorp na een aanslag op haar leven als hoofd van de geheime dienst in Parijs. Ze wil daar in alle anonimiteit bijkomen van de gebeurtenissen en zowel fysiek als psychisch herstellen. Natuurlijk loopt dit allemaal anders en is ze voordat ze het weet ‘le Commissaire’ in het dorp en probeert ze de zaak van de verdwenen Engelsman op te lossen en tegelijkertijd het dodelijk ongeval van haar ouders vele jaren geleden te onderzoeken. Hierbij krijgt ze hulp van een charmante assistente genaamd Appolinaire die met zijn slungelige postuur en onhandig karakter zorgt voor vele glimlachen tijdens het lezen.
Het genre van dit boek is cosy crime, voor mij was deze term nieuw maar hij blijkt al 20 jaar te bestaan. De term zegt het eigenlijk al, verwacht geen kneiterharde thriller, maar meer een feelgood-boek met een detective sausje eroverheen. Vergelijkbaar met slow televisie: voortkabbelende scenes in een mooie omgeving en uitgebreide omschrijvingen van gerechten, een genre waar ik zelf heel erg van houd.
Het enige wat bij mij een lichte irritatie veroorzaakte waren de Franse termen en uitspraken waarmee met regelmaat gestrooid wordt in het boek. Aangezien mijn kennis van de Franse taal zeer beperkt is vond ik dat zelf wat hinderlijk tijdens het lezen. Dit neemt niet weg dat ik deel twee alweer klaar heb liggen om te lezen.
Pierre Martin is een pseudoniem van een Duitse auteur die blijkbaar al meerdere detectives op zijn/haar naam heeft staan. Het is vooralsnog onbekend wie deze auteur daadwerkelijk is.